Autor |
Beiträge |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 198
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Januar 6, 2005 @ 17:27:49
hallo! hab mir gestern Sinn &
Sinnlichkeit mit emma thompson angeschaut und da sind mir mal
wieder einige unverständliche dinge aufgefallen: 1. es
gibt einen kurzen dialog (kurz nach der szene als brandon
marianne ein messer zum strohschneiden gibt) von colonel
brandon mit dem nervigen Middleton. das gespräch läuft etwas
so ab:
middleton spielt darauf an, dass man sich erzählt, brandon
wäre in marianne verliebt. daraufhin antwortet brandon:
"Marianne Dashwood würde mich ebensowenig in erwägung ziehen,
wie sie ( = middleton)! Middleton: Stellen Sie ihren wert
nicht so unter den scheffel! Brandon: um so besser ist es
für sie!
was meint bradon mit dem letzten satz "umso besser ist es
für sie!"? was wäre besser für amrianne? weil colonel brandon
sich selbst eventuell als "schwierig" ansieht und es für
marianne besser wäre, nichts von ihm zu wollen???? kapier
ich nicht. ist da mal wieder die deutsche übersetzung
schlecht?
das 2. was ich nicht verstehe, ist: Warum sagt
irgedjemand (war es Mrs. Parker?) am ende (hochzeitsszene),
dass marianne & elinor am gleichen tag "unter die haube"
kommen! das stimmt ja gar nicht! wieder ein böser
übersetzungsfehler?
glg Lilly |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Januar 6, 2005 @ 17:41:01
Hm, ich weiss es alles nicht. Ich sehen
schon, nächste Woche sehe ich mir den noch mal ganz in Ruhe
an.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 198
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Januar 6, 2005 @ 17:46:53
.....wäre super....DANKE!
glg Lilly |
julemaus09
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 211
Stimmung: |
Geschrieben Sonntag, Januar 9, 2005 @ 19:05:19
Hi Lilly, also das mit Brandon sehe ich
so: Er weiß, dass er um einiges älter ist und auch sehr
ernst/ruhig/melancholisch ist und befürchtet wohl, dass er
Marianne nicht das geben könnte, wonach sie sich sehnt.
Vielleicht, weil sie so lebenshungrig und leidenschaftlich
ist... Er denkt wohl, dass er als "älterer" Mann eine so junge
Frau nicht mehr glücklich machen kann, gerade auch wegen
Willoughby... Also so sehe ich das zumindest....Könnte
mich natürlich auch irren, vor allem, wenn es ein
Übersetzungsfehler ist Ich werde später mal nachlesen, ob
das so auch im Roman ist.
Zu der anderen Szene kann ich leider nichts sagen, weiss
ich nicht mehr... Liebe Grüße Julia |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 198
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Januar 10, 2005 @ 10:36:57
@julemaus09: vielen dank! das klingt
recht logisch! sowas in der art hatte ich mir auch gedacht.
habs im buch zwar gesucht, aber nicht gefunden !
besonders komisch ist ja ber diese letzte hochzeitszene.
rein optisch betrachtet, ist es ja eindeutig die hochzeit von
marianne. vielleicht hat es die übersetzer nur dazu verleitet
Mrs Palmer das sagen zu lassen, weil elinor neben edward mit
einem blumenstraus aus der kirche geht. wenn man davor das
hochzeitspaar nicht gezeigt hätte, könnte man ja durchaus
annehmen, dass es sich um die hochzeit von E & E
handelt.... aber eben nur, wenn man die szene davor nicht
kennt..... sehr komisch..... was hat sich emma thompson nur
dabei gedacht, wo sie doch so ein J.A.-fan ist????? |
Kratzbürste
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Nov 2004 Status: Abwesend Beiträge: 241
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Januar 10, 2005 @ 12:04:56
Für mich sah es ehrlich gesagt wie eine
Doppelhochzeit aus. Ich kannte den Film vorm Buch. Und der
Film vermittelte mir den Eindruck, daß es eine Doppelhochzeit
ist. Dann würde auch die Bemerkung passen. |
julemaus09
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 211
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Januar 10, 2005 @ 15:11:52
Für mich sieht es nur nach Mariannes
Hochzeit aus, soweit ich das in Erinnerung habe... Keine
Ahnung, wie das gedacht war oder was die Übersetzerin sich da
gedacht hat
|
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Januar 10, 2005 @ 15:16:47
Hallo,
ich habs mir gerade angesehen. Da ist kein
Übersetzungsfehler, aber gerade Brandons Antwort: "Umso besser
für sie." macht für mich immer noch gar keinen Sinn, sorry.
Die beiden Sätze vorher sind ja schon klar.
Zur Hochzeit: ich denke, es ist keine Doppelhochzeit.
Elinor und Edward sind schon verheiratet, zumindest im Film
(oder ich nehme es an, da sie sehr intim tun, aber genau
erfahren wir das nicht). Was nun Mrs. Palmer sagt, ist in
Englisch absolut nicht zu verstehen. Englische Untertitel gibt
es an der Stelle auch nicht. Ich vermute, der
Synchronübersetzer hat da seine Phantasie freien Lauf gelassen
(lassen müssen). Und eben nicht genau hingeschaut, dass Elinor
nicht als Braut gekleidet ist.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 198
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Januar 10, 2005 @ 17:33:40
vielen dank nochmal an euch alle, für
eure mühe, sich die 2 stellen nochmal anzusehen !
hatte oft versucht zu verstehen, was mrs palmer im original
auf englisch am ende sagt, aber ich konnte nie etwas
verstehen. vielleicht sollte es auch nur irgendeine bemerkung
im hintergrund sein, die nicht besonders wichtig war, sondern
nur zeigen sollte, dass mrs palmer "mal wieder" am schwätzen
ist ! die deutsche übersetzung hört man ja akustisch
viel besser raus, als im englischen original. da hatte Sonja
eine guten hinweis, dass sich der übersetzer einfach etwas
ausdenken musste, weil man ja ihre lippenbewegungen gesehen
hatte.
aber schön, dass sich hier wenigstens der punkt mit brandon
geklärt hat !
glg Lilly |
Robert Newbee
Geschlecht: männlich Herkunft: Ruhrgebiet
Registriert: Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 8
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Januar 11, 2005 @ 13:42:15
und es ist doch eine Doppelhochzeit !
Zumindest im Booklet der DVD steht als Szenenstichwort
eindeutig "Doppelhochzeit". Alles andere wäre meiner Meinung
nach auch von der Abfolge her verwirrend. Erst der
Heiratsantrag von Edward, dann der Schnitt und die Hochzeit
von Marianne ?! Das passt nicht. Und das Elinor als Braut
nicht so glanzvoll daherkommt wie Marianne, passt doch zu ihr.
Zu der anderen Szene: ich könnte mir vorstellen, dass er
das im Zusammenhang mit seiner Beziehung zu Eliza meint.
Bekanntlich landete die ja im Armenhaus, wo sie letztlich
verstarb. Vielleicht meint er ja, er könnte Ihr auch Unglück
bringen. Ich gebe zu, eine sehr phantasiereiche Theorie....
:-)
|
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Januar 11, 2005 @ 14:56:28
Zur Doppelhochzeit: Auf Booklets gebe
ich gar nichts, da kann man oft Fehler finden, die sind in den
allermeisten Fällen lieblos gemacht und mit der ganz heißen
Nadel genäht. (ein Beispiel ist das VHS-Cover von Emma GP, da
wird uns ein Bild von Mr. Churchill als Mr. Martin verkauft,
ein anderes das DVD-Cover von Persuasion 1971, da taucht Col
Brandon aus der 81er S&S auf). Da halte ich mich lieber an
die Fakten. Marianne trägt einen Schleier, Elinor nicht (warum
sollte sie als Braut auf einen Schleier verzichten, er könnte
ja schlichter ausfallen, als der von Marianne). Elinor hat
denselben Strauß in der Hand wie alle anderen Gäste, Mariannes
Strauß sieht als einziger anders aus. Col Brandon streut
Kleingeld, Edward nicht. Es gibt eine Brautkutsche, nicht
zwei. Zuerst kommen Marianne und der Col, danach die
Brautmutter und Brautschwester, und dann erst Elinor und
Edward, wäre bei einer Doppelhochzeit die Reihenfolge nicht
andersherum gewesen? Last, not least steht es so auch nicht im
Buch. Und warum sollte das nicht passen; bei Elinor und Edward
sehen wir den Ansatz der Verlobung, bei Brandon und Marianne
die Hochzeit. Somit sind beide Paare erklärt, ohne, dass man
sich wiederholt.
Dein zweites Argument (bzgl. Col. Brandons Satz) finde ich
dagegen sehr überzeugend. Das ist die einzig irgendwie
sinnvolle Deutung dieser kryptischen Worte.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Lizzy
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 156
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Januar 11, 2005 @ 17:55:35
Hallo,
Sonja, das hast Du alles wunderbar erklärt! Ich kann nur
noch hinzufügen: Edward hat die Beiden getraut, da er nun
Pfarrer ist. Emma Thompson stellt in ihrem Audiokommentar
zu "Sinn und Sinnlichkeit" klar, dass es sich nicht um
eine Doppelhochzeit handelt. Sie gibt zu, dass es so aussieht
und weiss auch, dass viele Zuschauer die Szene so verstehen.
Also haben wir die Antwort zu dieser Frage sozusagen aus
erster Hand . Dass Mr. Palmer (oder jemand anderes)
irgendetwas von Doppelhochzeit erzählt, muss mir irgendwie
entgangen sein, obwohl ich den Film schon x-mal gesehen habe.
Naja, wieder ein Vorwand den Film nochmal zu sehen . Ich habe ihn nur leider jetzt nicht hier, das
dauert also bei mir noch bis nächste Woche.
Bis bald, Lizzy
-------------------- The more I see of the world, the
more am I dissatisfied with it. Elizabeth Bennet
|
Robert Newbee
Geschlecht: männlich Herkunft: Ruhrgebiet
Registriert: Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 8
Stimmung: |
Geschrieben Mittwoch, Januar 12, 2005 @ 12:34:31
Sonja: so genau habe ich die Szene der
vermeintlichen Doppelhochzeit gar nicht analysiert. Aber ich
werde sie mir nochmals genau ansehen. Ich finde es sehr
interessant, wie genau Du die Szene beschreiben kannst. Auf so
viele Details habe ich gar nicht geachtet. Klingt aber sehr
plausibel. |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 198
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Februar 1, 2005 @ 17:45:10
wegen der "doppel"hochzeit am ende:
hab nochmal in "hinter den kulissen von Sinn und
Sinnlichkeit" von emma thompson geblättert. in der mitte des
buches sind lauter fotos vom film drin. da gibt es eine
doppelseite: links --> edward küsst elinor, rechts: edward
und elinor gehen in der berüchtigten "hochzeitsszene vom ende"
aus der kirche. was jetzt aber wichtig ist, unter den 2
bildern steht:
"edward und elinor sind endlich vereint (li) ...und feiern
wenig später auch die hochzeit von marianne und dem colonel
(re)."
das zeigt ja eindeutig, dass es sich bei der abschlusszene
vor der kirche nicht um eine doppelhochzeit handelt! sonst
wäre ja unter dem rechten bild etwas in der art gestanden:
"... und feiern MIT marianne und dem colonel DOPPELhochzeit."
naja, eigentlich hatten wir das thema ja schon erörtert und
sind zu dem ergebnis gekommen, dass es auch im film keine
doppelhochzeit sein kann, aber ich dachte das wäre nochmal ein
weiterer beweis dafür!
glg Lilly
|
Kratzbürste
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Nov 2004 Status: Abwesend Beiträge: 241
Stimmung: |
Geschrieben Mittwoch, Februar 2, 2005 @ 09:29:45
Na damit dürfte es ja jetzt eindeutig
klar sein. Danke Lilly | |