|
|
|
Seiten 2 off 3 |
Seiten: 1,
2,
3 | |
|
Autor |
Beiträge |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juni 9, 2005 @ 21:23:36
Na ja, also 300 Minuten UTs übersetzen,
da können sich schon mal 3 Leute locker 14 Tage Urlaub für
nehmen. Das ist nähmlich die Zeit, die ich allein für Emma
(KB) und P&P (1940) gebraucht habe. Und die sind jeweils
ca. 100 Minuten lang. Und ich habe da 10 Tage lang täglich
mindestens 4 Stunden dran gesessen.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
hallowelt24 Newbee
Geschlecht: Keine Angabe Herkunft: Registriert: Jun
2005 Status: Abwesend Beiträge: 3
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 00:02:37
Natürlich ist das 'ne Menge Arbeit, macht aber
auch Spass. Ich habe 4 Stunden für die ersten 70 UTs
gebraucht. Als Hilfsmittel hatte ich eine digitale Version des
Romans in deutscher Sprache, eine Übersetzungssoftware,
mehrere Online-Wörterbücher und die englische Version des Film
mit englischen UTs, damit man die einzelnen Sätze richtig
zuordnen kann.
All diese Hilfsmittel könnte ich zur Verfügung stellen.
|
Kratzbürste
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Nov 2004 Status: Abwesend Beiträge: 241
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 09:56:37
Habe mir gerade die Kritiken durchgelesen. So,
diese Version wird jetzt wieder von meiner Amazon-Wunschliste
verschwinden. Hatte eigentlich gedacht, daß ich so noch ein
paar meiner Bekannten drauf bringen könnte, die sich nicht an
englischsprachige Filme heranwagen. Aber naja. |
Johanna
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005 Status: Abwesend Beiträge:
352
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 11:59:43
Ich weiß zwar, dass das nicht unbedingt hierher
gehört, aber loswerden wollte ich es doch mal. Ich habe mir
mal wieder - so aus spass an der Freude (oder auch aus
Verzweiflung über die Wartezeit) P&P 2 angeschaut und muss
wohl oder übel zugeben, dass das zumindest die schlauste
Version ist, so jetzt in Bezug auf Script, Figuren und Dialog.
Und die Schauspielerriege hat sich zum Teil sowas von in mein
Herz gespielt, dass ich glatt Portraits von denen zu den
Familienfotos auf den Kaminsims stellen würde, wenn ich denn
einen hätte. Benjamin Withrow is soooo toll. Und Jane, die ja
von vielen so gar nicht gemocht wird (uggghhh die sieht ja aus
wie ein Mann ), ist ja wohl die Liebenswürdigkeit in Person. Ich
kann mich gerade nicht an ein Geschwisterpaar in irgendeinem
Film erinnern, dem es soviel Spass macht, zuzugucken, wie
Lizzy und Jane. Ich meine, Jane ist nicht dumm wie in P&P0
oder irgendwie in ihren Reaktionen leicht beschränkt (auf ein
ungläubiges Kopfschütteln mit einer Prise liebem Lächeln) wie
in P&P1. Ausserdem finde ich Charlotte, Lydia und Mrs.
Hurst doch sehr gelungen. Und sogar die "kleine" Hannah mit
dem Derbyshire (?) Akkzent. Aber leider leider: Je öfter
ich Colin Firth als Darcy sehe, umso weniger mag ich ihn (als
Darcy) sehen. Gleiches bei Jenny Ehle. Ich glaub ich bin da
echt glücklich mit dem neuen Casting. Auch wenn Matthew
McFadyen wohl nicht die Gelegenheit kriegen wird, in nassem
Rüschenhemd so schön stoffelig nach Familie und Herberge und
Familie äh allen Schwestern und äh, naja, zu fragen. Tja
und die Beleuchtung. Mein Gott ehrlich. Wie kommen die nur
dazu, n schimmelgrünen Filter vor die Linse zu packen? Und der
Setdesigner mit der Idee alles durch so ein furchtbares
schmuddeliges pastellgrün zu unterstreichen... Das einzige,
was da nicht auf die Augen geht, sind die Aussenszenen. Und
das liegt auch nur daran, dass da irgend son komisches helles
etwas von ganz weit oben ausleuchtet. Aber - und
jetzt kommt die Kurve zum eigentlichen Thema (mein Gott
ich wäre ein so toller Redenschreiber für Politiker): Kennt
irgendjemand schon die deutsche Fassung? Wird Lizzy durch die
Syncronstimme weniger froschig-blasiert? (No offence meant!)
|
Kratzbürste
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Nov 2004 Status: Abwesend Beiträge: 241
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 14:29:46
Also bei mir war es eigentlich so: je öfter ich
Firth als Darcy gesehen habe, desto besser hat er mir auch
gefallen. Ich mag sein Mienenspiel. Auch wenn er nichts zu
sagen hat, sagen seine Blicke doch recht viel. Und das kann
nicht jeder ohne gleich schmachtend zu wirken. Außerdem
bin ich der Meinung, daß keine Stimme zu einem Schauspieler so
gut paßt, wie seine eigene. Und da an der deutschen Version
überwiegend die Synchronisation kritisiert wird ... das
schreckt mich ab. |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Anwesend Beiträge:
758
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 19:17:24
O weh, ein Käfer im Ameisenhaufen...
Hallo Johanna,
ich rate Dir volle Deckung zu nehmen... *Pfffff* Hast Du
Dir mal die Alias-Icons der Vorbeißer des Boards angesehen?
Ich befürchte, Deine Jennifer-Ehle-Colin-the-First-Verächterei
wird Dir schlecht bekommen...
Bruki
PS: Sonja, schon korrigiert / hihihi, Du bist aber nicht
die einzige Jennifer Ehle im Board... Und bissig könnte man
schon manchmal meinen... - Aber "Vorbeißer" ist ein terminus technicus...
Leithammel? Oberguru? Obermotz? ER? Jovi? Admin?
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 19:24:56
Quote: |
|
Erstellt
von MierschB Hallo Darcymania, ich
rate Dir volle Deckung zu nehmen... *Pfffff* Hast
Du Dir mal die Alias-Icons der Vorbeißer des
Boards angesehen? Ich befürchte, Deine
Jennifer-Ehle-Colin-the-First-Verächterei wird Dir
schlecht bekommen...
| | Hä?
Was kann denn die arme Darcymania für die zugegeben
unverständliche Bemerkung von Johanna?
Und wer bitte sind die Vorbeißer des Boards mit einem
Colin-Jennifer Alias-Icon? Da falle ich mir spontan nur selber
sein. Und ich habe keine majestätischen Allüren, dass ich in
der Mehrzahl angeredet werden möchte. Und überhaupt finde ich
das Wort Vorbeißer sehr unangebracht.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Benjamin
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: männlich Herkunft: Heidelberg
Registriert: Feb 2005 Status: Abwesend Beiträge:
137
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 13, 2005 @ 15:20:24
Um mal wieder ein wenig in die Richtung des
eigentlichen Themas zurückzurudern : eine Freundin von mir (die vor ein paar Wochen
geheiratet und den Tanz aus P&P 95 geschenkt bekommen hat)
hat sich mit großer Wonne auf die deutsche Version geworfen
(sie kann nicht sooo gut Englisch, deshalb war ihr das lieber)
- auch obwohl ich sie gewarnt hatte. Und tatsächlich: Sie war
ein wenig enttäuscht, denn es wurde doch ziemlich gekürzt.
Vor allem bedauerte sie, dass der Tanz abgeschnitten
wurde - so fängt Darcy an zu reden, nicht Lizzy mit ihrem
spitzen Kommentar zu seinem Schweigen. Aber zur
Synchronisation hat sie sich recht positiv geäußert, vor allem
zur Stimme von Mrs. Bennett: Genauso grausam...
Gruß, Benjamin |
Kerstin RitterIN
Geschlecht: weiblich Herkunft: NRW Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 705
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 13, 2005 @ 23:50:44
Quote: |
|
Und wer bitte
sind die Vorbeißer des Boards mit einem
Colin-Jennifer Alias-Icon? Da falle ich mir
spontan nur selber sein. Und ich habe keine
majestetischen Allüren, dass ich in der Mehrzahl
angeredet werden
möchte. | | Stimmt,
ich als echte Firthette habe weder Jennifer Ehle noch Colin
Firth als Icon. Und obwohl ich auf einer anderen Seite als
Darcy angemeldet bin, habe ich auch dort kein Colin Firth
Icon. Ich seh einfach nicht so aus wie er!
Quote: |
|
Vor allem
bedauerte sie, dass der Tanz abgeschnitten
wurde. | | Ja,
das finde ich fast am Schlimmsten. Bei manchen Szenen dachte
ich, na gut, kann man verschmerzen, aber dieser Tanz und dann
so ungeschickt mittendrin geschnitten. I'm quite put out! Auf der englischen DVD sind übrigens auch
Untertitel drauf, die können bei leichten Schwächen im
Textverständnis enorm hilfreich sein! Grüße, Kerstin
-------------------- "Sei ohne Furcht im Angesicht
von Boardproblemen, sei tapfer und aufrecht auf das das Board
dich lieben möge, sprich stets die Wahrheit, auch wenn dies
eine Menge böser Mails bedeutet. Beschütze die Mitglieder, tue
keinem Unrecht. Dies ist dein Eid. Erhebe dich als Admin!"
|
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 12:17:05
Quote: |
|
Erstellt
von Ria Leider war es nur eine Papphülle,
so wie bei GWAPE - aber egal. | | Das
mit der Papphülle muss ich dringend korrigieren. Ich habe
heute mein Exemplar bekommen. Und es ist eine Papphülle mit
Text und Bildern um eine normale DVD-Hülle mit Booklet und
Cover. Also für mich ist das dann schon die Luxusausführung
für eine DVD, sowas habe ich noch nicht. Und die DVDs sind
auch bedruckt mit Bild.
Und 2.: ich habe es versucht mit allen Kräften zu
verhindern, aber unter dem Text steht: von Sonja Thiele. Das
ist nicht korrekt. Speziell dieser Text stammt zu großen
Teilen von Kerstin. Insgesamt ist unser Anteil an Cover, Hülle
und Booklet in etwa gleich. Der Hüllentext stammt von uns
zusammen, die Biografie (Booklettext) von Kerstin mit
kleineren Änderungen durch mich und die Bilder und
Kapitelüberschriften habe ich geliefert.
Wenn ich den Fehler im Booklettext schon nicht verhindern
konnte, möchte ich hier doch klarstellen, wie es wirklich war.
Leider hat mein Einspruch beim Grafiker nichts bewirkt.
Viele Grüße
Sonja
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Anwesend Beiträge:
758
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 12:27:04
Hallo Sonja,
das ist aber sehr nervend, wenn die nicht mal die Meinung
der Autorin beachten und Kerstin so schnöde ignorieren...
Aber was ist denn nun auf der DVD genau drauf? Ist sie:
Gekürzt - lang - deutsch - englisch - Hat sie das "Making of
..." oder sonst was interessantes, dass man es neben der
englischen Fassung nun unbedingt haben sollte...
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Kerstin RitterIN
Geschlecht: weiblich Herkunft: NRW Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 705
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 13:04:12
Ich trage es mit
Fassung.. wenigstens hat er nicht unsere Namen vermischt! Kerstin Thiele...
-------------------- "Sei ohne Furcht im Angesicht
von Boardproblemen, sei tapfer und aufrecht auf das das Board
dich lieben möge, sprich stets die Wahrheit, auch wenn dies
eine Menge böser Mails bedeutet. Beschütze die Mitglieder, tue
keinem Unrecht. Dies ist dein Eid. Erhebe dich als Admin!"
|
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 13:19:59
*rotflol* Das wäre in der Tat die Krönung
gewesen.
Was ist drauf: Making Of (wahrscheinlich nur deutsche UT),
Filmografie (woher haben sie die, ich habe es noch nicht
gesehen)
Keine engl. Tonspur, keine UT. Und es ist die gekürzte
ZDF-Fassung. An der Ton- und Bildqualität haben sie allerdings
gearbeitet, die ist gut.
Also wer die englische hat, braucht die nicht unbedingt.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 14:37:06
*heul* *schnief* *würg* Sie haben es doch
geschafft Fehler reinzubasteln. Man gibt sich die größte Mühe
und dann sowas. Und jetzt steht mein Name drunter. Bei: "
Obwohl man sie eigentlich als "alte
Jungfer" aus einer fernen Zeit betrachten könnte, bietet sie
den Lesern von heute doch einen unvergleichlichen Einblick in
ihre Zeit und die Lebensumstände der Gentry zu Beginn des 19.
Jahrhunderts. " haben sie aus Gentry den Adel gemacht.
Und das trifft es nun mal nicht korrekt. Wir haben auch schwer
miteinander gerungen, aber es gibt eigentlich kein deutsches
Wort, das dasselbe beinhaltet. Wahrscheinlich war die deutsche
Gesellschaft an der Stelle einfach anders strukturiert. Darum
haben wir bewußt Gentry gelassen.
Und dann kommt doch tatsächlich das Wort "Austins
Romane" vor.*grusel* bei uns stand da "ihre Romane". Alles ist
besser, als so ein peinlicher Fehler.
Es ist scheinbar in Deutschland nicht möglich, ein
fehlerfreies Cover zu stricken.
Das Making Of ist anders als das Making Of der UK DVD. Ich
weiss nicht, ob komplett anders oder nur teilweise, da ich
gestehen muss, dass ich das von der Original-DVD noch nie
vollständig gesehen habe Ist es am Ende das, das auf der neuen UK-Edition
sein soll?
Viele Grüße
Sonja
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Anwesend Beiträge:
758
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 16:02:42
Hallo Sonja,
mach Dir nix draus: Bei Amazon hab ich gestern ein Buch
gekauft, das als "Austin's Country" angepriesen wurde... Soll
heißen: das merkt ja in der Welt von Pisa sowieso keiner...
Hauptsache es sind genug Kommata gesetzt worden... Und bei den paar Janeiten bist Du dann eben bekannt
als die "Missis Austin" ...
Aber was hat Dich denn geritten, dass man Jane Austin als
"alte Jungfer" aus fernen Zeiten betrachten könnte? Wer macht
denn sowas? Jane Austin ist doch geradezu zeitlos! Weil sie
uns einen Einblick in das Herz und Wesen der Menschen erlaubt,
lesen wir sie doch heute noch. Wen - außer ein paar
vertrockneten Historikern - interessiert schon ein Einblick in
das Leben der englischen Gentry des 18./19. Jh.?
Bruki
PS: Wenn sie Dich wenigstens bezahlt hätten, könnetst Du
Dich ja mit dem Geld trösten, aber so müssen wir das
übernehmen: Tröst, tröst, tröst...
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Benjamin
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: männlich Herkunft: Heidelberg
Registriert: Feb 2005 Status: Abwesend Beiträge:
137
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 18:10:50
Mache direkt auch mal mit: Tröst, tröst,
tröst!!! Wahrscheinlich saß als Grafiker irgendsojemand
da herum, der nicht einmal annähernd in die Materie
eingearbeitet ist. Ich finde, das sollte Pflicht sein! Nun ja,
man kann es nicht ändern. Jedenfalls auch Glückwünsche an
Kerstin und Sonja, dass ihr es überhaupt zu so viel "Einfluss"
gebracht habt, dass euer Text auf eine deutsche DVD
gedruckt wurde - auch, wenn er nicht ganz korrekt ist. Nun ja,
in der Altphilologie nennt man das "Hyperkorrektismus": Man
will es besonders gut machen und korrigiert solange herum, bis
es wieder falsch ist.
Muss mir von einer Freundin mal die DVD mitbringen lassen
und euren Text bewundern! Bis dann, Benjamin |
Hazel
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Okt 2004 Status: Abwesend Beiträge: 517
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 18:39:01
Ja, ich finde es auch toll,
dass Kerstin und Sonja so viel Einfluss gehabt haben.
A P P L A U S *klapp, klapp, klapp*
Ich hab die DVD kürzlich schon im Drogeriemarkt stehen
sehen, aber nicht beachtet, weil sie ja gekürzt ist *hochnäsig
bin*. Aber wenn Sonja´s Name unter dem Text steht (der
hauptsächlich von Kerstin ist), dann werde ich sie mir bei
nächster Gelegenheit genauer anschauen. Ob ich sie kaufe, weiß
ich nicht, allein schon wegen Lizzy´s Synchronstimme *brrrr*.
Und tröstet euch. Ihr habt euer Bestes gegeben!
Hazel
-------------------- Was eine
"Szene" ist, weiß ich, aber was ist eine "Austen"?
Verfasser ist dem Benutzer bekannt
|
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 19:27:44
Also, die Sache mit dem Adel kann man im
Notfall gerade noch ertragen, zumal das auch Kerstins erster
Entwurf war. Das Wort Gentry habe ich ins Spiel gebracht. Aber
sie haben den ersten Entwurf eigentlich nie gesehen.
Aber Austin trifft mich schwer. Wie soll ich je wieder
unter meinem Namen irgendwo blicken lassen. Ich werde entweder
in die Anonymität abtauchen oder mich von der Teppichkante
stürzen. Ich höre die Janeiten schon tuscheln: Sonja? Ist das
nicht die, die nicht mal weiß, wie die gute Jane richtig
geschrieben wird? Ich spüre förmlich die missbilligenden Blick in
meinem Nacken, sobald ich mich umdrehe.
@ Bruki: beachte bitte "... man sie eigentlich als "alte
Jungfer" aus einer fernen Zeit betrachten könnte" . Ich
wette, eine Menge Leute tun das (vornehmlich in UK, wo sie
ihnen die Lust an JA möglicherweise in der Schule genauso
auszutreiben versuchen, wie uns mit unseren Klassikern). Das
alte Schlachtschiff Jane Austen (sagte Colin Firth, glaube
ich, als er den Darcy angeboten bekam). Wir tun das
selbstverständlich nicht.
Ach und ja, wir haben uns sehr um die Kommata bemüht, das
kannst du mir glauben.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Anwesend Beiträge:
758
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 19:49:35
O weh Sonja,
ich befürchte ich mache mich jetzt wieder unbeliebt, aber
"könnte" impliziert die Möglichkeit, und in diesen Fall sollte
sie - wie Du es ja auch richtig anmerkst - vollständig
außerhalb der Betrachtung bleiben...
Aber Deine Skrupel ehren Dich, und wenn ein Janeite hinter
Deinem Rücken über Dich tuschelt, werden wir es unverzüglich
bei der zuständigen Stelle melden, um ihn seiner gerechten
Strafe zuführen zu lassen...
Ich muss jetzt noch schnell in einen anderen Thread, da
versucht gerade jemand meinen geliebten "Taugenichts" zu
verscheißern... Das schreit nach Sanktionen!
Halt die Nase hoch und den Rücken immer schön gerade...
Bruki
----- Es leben die Kommata (und das ß auch). |
Hazel
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Okt 2004 Status: Abwesend Beiträge: 517
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 22:07:33
Quote: |
|
Ich höre die
Janeiten schon tuscheln: Sonja? Ist das nicht die,
die nicht mal weiß, wie die gute Jane richtig
geschrieben wird?
| |
Dann sagst du eben: Das war ich nicht.
Das war der Setzer!
Stimmt doch!
Hazel
-------------------- Was eine
"Szene" ist, weiß ich, aber was ist eine "Austen"?
Verfasser ist dem Benutzer bekannt
|
Kerstin RitterIN
Geschlecht: weiblich Herkunft: NRW Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 705
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juni 27, 2005 @ 23:13:54
Och Sonja, nicht
aufregen! Es gibt sicher schlimmere Fehler in Texten. Sie hätten sie in die falsche Zeit setzen
können.... Oder Anne Austin nennen... Oder die
Schauspieler falsch beschreiben können, Colin Firth,
amerikanischer Schauspieler... Da ist so ein unschuldiger Vokal doch total
harmlos!
Wir wollten den Text zu kurz und verständlich wie möglich
halten, es sollen ja gelegentlich auch Nicht-Janeiten so eine
DVD in die Hand nehmen, die will man ja nicht unbedingt
abschrecken. Und selbstverständlich wollten wir auch nicht zu
viele Details aus dem Inhalt verraten. Und ich denke, dass ist uns gelungen! Man
könnte es immer besser machen, aber ich halte es dennoch für
geglückt! Grüße, Kerstin
-------------------- "Sei ohne Furcht im Angesicht
von Boardproblemen, sei tapfer und aufrecht auf das das Board
dich lieben möge, sprich stets die Wahrheit, auch wenn dies
eine Menge böser Mails bedeutet. Beschütze die Mitglieder, tue
keinem Unrecht. Dies ist dein Eid. Erhebe dich als Admin!"
|
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Anwesend Beiträge:
758
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Juni 28, 2005 @ 08:19:22
Quote: |
|
Es gibt
sicher schlimmere Fehler in Texten. Sie hätten sie
in die falsche Zeit setzen können.... Oder Anne
Austin
nennen... | |
Hehehe, oder Charlotte Bronte! - Na, das hätte einen Lacher
in der Kommune gegeben!!
Please, calm yourself, sister! Es hätte auch schlmmer
kommen können!
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Juni 28, 2005 @ 09:48:38
Sicher, wir haben unser Bestes getan und
mit unserem Anteil bin ich auch sehr zufrieden. Und es ist
eine DVD geworden, die sich sehen lassen kann. Vergessen wir
bei aller Kritik an den Kürzungen und an der fehlenden Tonspur
nicht die Tatsache, dass noch vor 6 Monaten bei ebay für genau
diese Version jedoch ohne Making Of und ohne schöne Hülle und
Booklet und in schlechterer Bild- und Tonqualität aberwitzige
150 € bezahlt wurden. Und insofern ist diese DVD trotz aller
Vorbehalte ganz wichtig.
Ich war eben nur erstaunt, was man trotz aller akribischer
Zuarbeit durch uns noch für Fehler reinbasteln kann. Na ja.
Und mein Lamento war auch eher ironisch gemeint.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Johanna
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005 Status: Abwesend Beiträge:
352
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Juni 28, 2005 @ 21:13:18
Na es is ja wohl trotzdem ärgerlich,
wenn euer Name unter einer Jane Austin (klingt schon so
texanisch) Synopsis steht. Obwohl man Euren Erfolg damit auch
nicht kleinreden darf.
Auf die Gefahr hin, dass ich mich jetzt (weiter) unbeliebt
mache: an dem Cover war echt n echter Grafiker
dran?!? Ist das denn wirklich das Cover, das es bei amazon zu
"bestaunen" gibt (das mit der 08/25 PC-Papyrus Schrift über
dem BBC-Motiv [Wie geschmackvoll!!!)? Ich hätt mich ja eher
über so ein neues wie das Japanische gefreut! Oder so
handgemachtes wie das zu P&P '40.
Wie sieht denn das Booklet aus, oder die Rückseite. Sind da
Änderungen zur BBC DVD (mal abgesehen vom Schriftsatz
natürlich)?
Gruß, Jo |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Mittwoch, Juni 29, 2005 @ 07:05:16
Obs ein echter Grafiker ist weiß ich
nicht. Aber ich gebe zu, dass ich auch etwas enttäuscht über
de Vorderseite war. Allerdings sind die schwedischen DVDs auch
so. Und der Rest ist tatsächlich komplett neu.
Was ist das für ein Cover von dem alten P&P? Wo hast du
das her?
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Johanna
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005 Status: Abwesend Beiträge:
352
Stimmung: |
Geschrieben Mittwoch, Juni 29, 2005 @ 18:51:36
Ich such mir immer alle möglichen
Plakat- oder Covermotive für mein Videokatalog (kleine
Marotte). Und das scheint halt ein Originalmotiv von der
deutschen Veröffentlichung zu sein (in diesem Falle übrigens
gegoogelt, auf ich glaub moviegoods.com gibts noch mehr, wenns
Dich interessiert). Die haben sich damals ja noch mit Pinsel
und Palette an sowas gemacht, auch wenn da ab und an recht
komische Sachen bei raus gekommen sind.
Was heißt denn komplett neu? Da ich nicht erwarte, dass das
hier mal beim lokalen Technikhändler im Regal steht, möchte
vielleicht mal ein stolzer Besitzer seinen Scanner bemühen?
(Wenn es ein Bückling-Emoticon gäbe, es würde an dieser Stelle
stehen). Auch inhaltlich (Sprich Making of)? Was soll
eigentlich an der Jubiläumsveröffentlichung im September
dolles sein???? |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 726
Stimmung: |
Geschrieben Mittwoch, Juni 29, 2005 @ 21:29:35
Da ich nun seit 5 glücklichen Tagen
einen Scanner besitze, maile ich Dir das mal zu.
Und naja, eigentlich mag ich diese Art Cover. Nur hatte ich
ihm den Original P&P Schriftzug geschickt in der
vergeblichen Hoffnung er würde den verwenden.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Kerstin RitterIN
Geschlecht: weiblich Herkunft: NRW Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 705
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juni 30, 2005 @ 21:15:40
Ich hab sie! Und ehrlich, im Verhältnis zur ZDF-Ausgabe ist sie
wirklich schön gemacht. So schlimm ist der Schriftzug gar
nicht, das Coverbild gefiel mir eh schon gut ( das ist auch
auf meiner Videoausgabe drauf). Da schaut Darcy wenigstens
nicht so knurrig wie auf dem Soundtrack ( das Bild war auf
einer älteren Videoausgabe auch verwendet worden). Das Booklet hat auch eine nette Aufmachung, ich
muß schon sagen, da haben sie sich wirklich Mühe gegeben!
Grüße, Kerstin
-------------------- "Sei ohne Furcht im Angesicht
von Boardproblemen, sei tapfer und aufrecht auf das das Board
dich lieben möge, sprich stets die Wahrheit, auch wenn dies
eine Menge böser Mails bedeutet. Beschütze die Mitglieder, tue
keinem Unrecht. Dies ist dein Eid. Erhebe dich als Admin!"
|
Johanna
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005 Status: Abwesend Beiträge:
352
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 1, 2005 @ 13:45:11
Tja, Ich muss zugeben, von hinten sieht es
besser aus als die BBC Version. Den Rest (Booklet) konnte ich
LEIDER nicht öffnen.
@Sonja: Könntest Du die Bilder nicht nochmal schicken. Dann
vielleicht mit dem Anhang und nicht als HTML Dokument? Ich
glaub nämlich, dass es daran lag...
Ansonsten schonmal Danke für die Mühe |
azuela
Jane-Austen-Fan
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2005 Status: Abwesend Beiträge: 35
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 1, 2005 @ 14:14:11
Quote: |
|
Erstellt
von Kerstin
Ich hab sie! Und ehrlich, im Verhältnis zur
ZDF-Ausgabe ist sie wirklich schön gemacht.
| | Was
ist denn die ZDF-Ausgabe? Gab es da schon mal eine deutsche
DVD von PP?
| |
Seiten 2 off 3 |
Seiten: 1,
2,
3 | |
|
|