|
|
|
Seiten 4 off 4 |
Seiten: 1,
2, 3,
4 | |
|
Autor |
Beiträge |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 14, 2005 @ 19:08:28
Hallo!
(Ich bin neu) Ich lese grad "Sanditon". Soll ich mich
für einen schlechten J-A-Fan halten, weil ich bei "The
Watsons" nicht bemerkt hab, wo Austen endet und die
Fortsetzung begann? Das überleg ich mir die ganze Zeit. Es
ist merkwürdig, obwohl ich ihren Stil zu schreiben, ihren
Humor und subtilen Witz liebe und mir so gut bildlich
vorstellen kann, wie manche Figuren sind, find ich es dennoch
schwer (außer es ist ein KRASSER Unterschied) zu erkennen, ab
WANN es nicht mehr Austen ist. Hm...
Sanditon ist der letzte Roman von J.A. den ich noch nicht
gelesen hab, deswegen geh ich es langsam an, sonst bedauer ich
es, dass ich so schnell fertig gelesen hab. Für "Sanditon" hab
ich George Sand versetzt, aber ihr Roman war etwas hart und
mir viel es schwer, mich zu konzentrieren, deswegen lieber
Austen
Nachdem ich auch Sanditon gelesen habe, werd ich mich an
einpaar Folgeromane machen, mal schauen, wie die so sind...
leider sind grad die, die mich interessieren nicht mehr zu
haben |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 08:50:20
Hallo Deeda,
mach Dir keine Sorgen, andere fallen wohl auch mal auf die
Sequels rein... Ich kenne mich da ja nicht so aus, aber
irgendwo geistert in meinem alten Hirn die Idee herum, die
Autorin hätte auch in dem von JA geschriebenen Teil
herumredigiert?
Jane Austens Arbeitsweise (die immer neue Überarbeitung der
Entwürfe mit einem "ganz feinen Pinsel") war ja auch so, dass
man annehmen kann, dass ihr erster Entwurf von "The Watsons"
noch lange nicht so gewesen ist, wie sie ihn in den Druck
gegeben hätte... Er scheint ihr am Ende auch selbst nicht
gefallen zu haben (eine Biografin meinte "im Ton zu dunkel" ),
und leider wissen wir nicht, ob sie das Werk später wieder
aufgegriffen und weitergeschrieben hätte... Sie hat wohl ein
paar der Namen in anderen Büchern verwendet...
Hast Du es in deutsch oder englisch gelesen? - Ich denke,
durch die Übersetzung könnte auch ein Teil der JA-Charmes
verloren gegangen sein?!
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Wendy Jane-Austen-Fan
Geschlecht: weiblich Herkunft: Hannover
Registriert: Jul 2005 Status: Anwesend Beiträge:
35
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 11:34:58
Ich werde mir jetzt mal "The Portrait of a
Lady" von Henry James in englisch vornehmen. Hat jemand von
Euch das Buch schon gelesen? Und hat es Euch gefallen?
-------------------- "Keinen Drachen kann man so hoch
steigen lassen wie den der Phantasie." (Lauren Bacall)
|
Benjamin
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: männlich Herkunft: Heidelberg
Registriert: Feb 2005 Status: Abwesend Beiträge:
135
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 11:44:21
Habe letztens noch mal "Der Name der Rose"
angefangen - ich mag es einfach. Ganz besonders toll finde
ich, dass Umberto Eco sich so viel Zeit nimmt, um alles und
jedes zu erklären. Und als Lateinstudent (nein, bitte nicht
steinigen... ) bin ich natürlich ganz besonders für die
lateinischen Zitate zu haben, wogegen der Geschichtsstudent in
mir die Zeit maßlos interessant findet: Kaiser gegen Papst,
Franziskaner gegen Benediktiner, alle gegen jeden... Nun ja,.... Grüße, Benjamin |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 14:10:28
Quote: |
|
Erstellt
von Wendy
Ich werde mir jetzt mal "The Portrait of a
Lady" von Henry James in englisch vornehmen. Hat
jemand von Euch das Buch schon gelesen? Und hat es
Euch gefallen? | |
Ich bild mir ein, ich habs gelesen *g* Das kommt davon,
wenn man so viel liest. Aber generell gefällt mir Henry James
sehr gut! |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 14:13:03
Quote: |
|
Erstellt
von MierschB
Hast Du es in deutsch oder englisch gelesen? -
Ich denke, durch die Übersetzung könnte auch ein
Teil der JA-Charmes verloren gegangen sein?!
Bruki | |
Das hab ich mir gestern beim lesen auch gedacht,
wahrscheinlich liegt es wohl auch an der Übersetzung. Auf
Englisch hab ich noch keinen ihrer Roman gelesen. Mein Vater
hat "Pride and Prejudice" aber das war mir zu kompliziert,
aber ich werd sie alle auch noch auf englisch lesen. Es ist nur
eine Gewöhnungssache.
Fällt euch das auf englisch lesen schwer oder leicht? Ich
lese an sich viel auf Englisch, aber es kommt ganz auf den
Schreibstil an und bei JA und Konsorten ist der Stil halt ganz
anders und komplizierter als moderne Englisch-Bücher.
|
Wendy Jane-Austen-Fan
Geschlecht: weiblich Herkunft: Hannover
Registriert: Jul 2005 Status: Anwesend Beiträge:
35
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 14:23:06
Hallo Deeda, bei englischen Büchern habe ich
immer weniger Probleme, vor allem da ich auch im Job sehr viel
englisch kommuniziere. Nur bei "Wuthering Heights" hatte ich
Probleme, weiß auch nicht warum. Lag vielleicht auch daran,
daß ich es mit einigen Unterbrechungen gelesen habe.
-------------------- "Keinen Drachen kann man so hoch
steigen lassen wie den der Phantasie." (Lauren Bacall)
|
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 15, 2005 @ 18:24:52
Hallo Deeda,
ich muss zwar beruflich etwas englisch lesen können, habs
aber leider nie richtig gelernt, so kann ich z.B. den Inhalt
eines Fach-Textes verstehen, aber nicht wirklich flüssig
übersetzen oder die feinen Details verstehen... Na ja, und
beim Reden versage ich total... Da würde ich sterben wie Fanny
Price vor der Französischprüfung... - Ich bin also immer auf die deutschen Übersetzungen
angewiesen...
Ab und zu sehe ich mal in die englischen Originaltexte Jane
Austens, wenn ich eine Übersetzung prüfen will... Einige, die
das Englische besser beherrschen, sagen aber, Jane Austen
schreibe einen sehr guten und lesbaren Stil, der auch für
deutsche Muttersprachler gut zu verstehen sei...
Bruki |
Sonja Burgfräulein
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Jun
2004 Status: Abwesend Beiträge: 735
Stimmung: |
Geschrieben Samstag, Juli 16, 2005 @ 10:04:53
Hm, ich habe immer gehört, wie Deeda sagt, wer
wirklich gut ist in Englisch tut sich mit JA eher schwer, weil
es eben ein altmodisches Englisch ist. Stümper wie ich finden
es dagegen (im Vergleich zu modernen englischen Texten) recht
gut zu lesen, weil es dem deutschen von Satzbau her noch viel
ähnlicher ist als modernes Englisch. Und ein weiterer Vorteil:
JA verzichtet auf die in heutigem Englisch so üblichen
Verkürzungen, vor einem I'd sitze ich nur fluchend, weil es so
viel bedeuten kann. Und ich traue mich auch nicht an moderne
englische Bücher nicht ran, weil ich das wohl nicht
hinbekommen würde. Das ist sehr schade, denn gerade Melissa
Nathans "Jasmin Field" und "Persuading Anne" würde ich sehr
gern mal lesen, weil es so gelobt wird.
Und ansonsten ist es bei mir auch so, dass ich eher aus dem
Bauch heraus verstehe, als dass ich jeden Satz in
formvollendetes Deutsch übertrage.
-------------------- "One half of the world
cannot understand the pleasures of the other."
Jane Austen in "Emma" |
Ria Jane-Austen-Fan
Geschlecht: weiblich Herkunft: Nähe Köln
Registriert: Jun 2004 Status: Abwesend Beiträge:
85
Stimmung: |
Geschrieben Samstag, Juli 16, 2005 @ 10:40:47
Quote: |
|
Ich werde mir
jetzt mal "The Portrait of a Lady" von Henry James
in englisch vornehmen. Hat jemand von Euch das
Buch schon gelesen? Und hat es Euch gefallen? | |
Hi, habe das Buch gelesen aber nur auf deutsch. Ich fand es
doch recht langatmig...
Was das lesen von englischen Texten angeht, ist mir das
viel lieber als Übersetzungen. Ich komme inzwischen auch ganz
gut mit allen Texten zurecht, abgesehen vielleicht von
Shakespeare, an den wage ich mich immer noch nicht so einfach
heran. Was für mich auch eine schwere Prüfung war, war Moby
Dick.
LG Ria
-------------------- "Shelves in the closet - happy
thought indeed!" |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Samstag, Juli 16, 2005 @ 11:40:51
Quote: |
|
Was für mich
auch eine schwere Prüfung war, war Moby Dick.
| |
O weh, Ria, "Nennt mich Ismael"- ... ich hab Moby Dick kaum
auf Deutsch geschafft... Ich glaube, ich hab überhaupt nur 2
Bücher von Melville komplett geschafft... Irgendwann bin ich
dann zu der Idee gekommen, dass die englischen und
amerikanischen Jugendlichen diesen Autor hassen müssen... -
Natürlich nur unter der Prämisse, dass er in Unterricht
"durchgenommen" wird... sonst kann man ihn ja leicht
ignorieren... - Aber Matt Groening hat ihn ja in eine Reihe
mit "Tom Swayer" und "Pride and Prejudice" gestellt?! ... Eine
"Instanz" ist er also im anglo-amerikanischen Kulturkreis auf
jedem Fall!! ...
Bruki |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Montag, Juli 18, 2005 @ 23:03:25
Also ich werd dann mal JA auf englisch
probieren. Jedes Wort im Wörterbuch nachschauen bringt eh
nichts, da kann man ja nicht in Ruhe lesen und das vereitelt
den Versuch von vornherein. Das hat uns unsere E-Lehrerin (was
für eine Frau!, nebenbei bemerkt *s*) früh klargemacht und ich
hab immer schon gern englisch gelesen, auch außerhalb der
Schule.
"Moby Dick" hab ich zu Weihnachten (in einer Reihe von
Weltklassikern) bekommen, aber noch nicht gelesen. Ich fand
den Film damals als Kind so schlimm, genauso wie Oliver Twist,
das ich das einfach nicht lesen wollte... aber das muss
gelesen werden, denk ich. Tja.
|
Benjamin
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: männlich Herkunft: Heidelberg
Registriert: Feb 2005 Status: Abwesend Beiträge:
135
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Juli 19, 2005 @ 11:36:45
Jane Austen auf englisch dauert zwar
länger, hat letztendlich aber natürlich mehr Flair! Ich bereue
heute in Sack und Asche, dass ich (ausgerechnet) Pride and
Prejudice nicht auf englisch gelesen habe. Das kam daher, dass
ich vorher für S&S auf englisch ewig lange gebraucht
hatte. Aber im nachhinein merke ich: Auf englisch lesen bringt
mehr (obwohl es auch hervorragende Übersetzungen gibt - das
ist unbestritten...=) ). Es mag manchmal ein wenig
schwierig sein (ganz so, wie von Sonja geschrieben), aber ich
finde, man kommt schnell rein und muss dann auch nicht mehr
ständig und überall sein Wörterbuch dabei haben. Die Wörter,
die man nicht versteht, aber gerne verstehen möchte, kann man
auch nachher noch nachschlagen... Mein nächstes Projekt für
die Sommerzeit: Mansfield Park in Originalsprache! Grüße,
Benjamin |
julemaus09
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 213
Stimmung: |
Geschrieben Dienstag, Juli 26, 2005 @ 10:02:42
Nachdem ich bei "Zimmer mit Aussicht"
nicht wirklich vorwärts gekommen bin (@ Bruki: Ich habe Lucy
immer noch nicht durchschaut), habe ich Thackerays "Vanity
Fair" angefangen. Kurz etwas zum Inhalt: Die Freundinnen
Becky Sharp und Amelia Sedley verlassen zu Beginn das
Mädchenpensionat von Miss Pinkerton und beide sind gespannt
auf ihr "neues Leben". Amelia, die Tochter eines reichen
Kaufmanns aus London, ist schüchtern, unsicher, naiv und
anschmiegsam, ihre Freundin Rebecca das genaue Gegenteil:
intelligent, gerissen und raffiniert. Becky ist die Tochter
eines Malers und einer franz. Balletttänzerin und hat nur ein
Ziel: Sich in die obersten Kreise der Gesellschaft zu
befördern. Erster Schritt: die Suche nach einem geeigneten
Ehemann. Auch Amelia ist auf der Suche nach einem Mann und
verliebt sich in ihren "Sandkastenfreund" George Osborne, den
man heutzutage als absoluten "Macho" bezeichnen würde...
Doch Thackeray beschreibt nicht nur die Geschichte dieser
beiden jungen Frauen, auch die zahlreichen (!!!) Nebenfiguren
genaustens charakterisiert und ihr Schicksal wird dem Leser
ebenso detailliert beschrieben. Ich bin erst auf Seite 360
(von knapp 900), aber die Komplexität des Romans lässt sich
bereits nach den ersten 100 Seiten feststellen. Thackeray
schreibt in einem distanziert-ironischem Ton; er erzählt die
Geschichte rückblickend und weiß demnach schon was die Figuren
erwartet. Was mir besonders gefällt, ist, dass er immer
wieder den Leser anspricht und ihn auf verschieden Dinge
besonders aufmerksam macht. Somit distanziert er sich immer
wieder vom Geschehen und den Protagonisten. Der Untertitel
"Roman ohne Helden" trifft tatsächlich bestens zu, denn man
merkt, dass Thackeray keinen Charakter einem anderen vorzieht,
er sympathisiert zwar schon hin und wieder mit einem seiner
Charaktere (häufig mit der naiven Amelia), doch er distanziert
sich auch immer wieder. Ich habe den Roman zwar erst zu
einem Drittel gelesne, doch ich kann ihn schon sehr sehr
empfehlen!!!
Lg Julia |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 15:51:25
Hallo Julia,
das Du bei E.M. Forster "nicht wirklich vorwärts gekommen"
bist, ist schade... Bedeutet "nicht wirklich vorwärts
gekommen", dass Du es nicht zuende gelesen hast oder dass du
nicht rausbekommen hast, wie das mit Miss Honeychurchs Liebe
nun zusammengeht?! - Sie muss also - so oder so - für mich
also ein Buch mit sieben Siegeln bleiben...
Oje, Thackeray würde ich auch gerne mal wieder lesen...
Wenn ich nur mehr Zeit hätte und schneller lesen könnte...
Jetzt habe ich gerade Elizabeth Gaskells "Cranford"
bei den Ohren... Aber lieber würde ich "Frauen und Töchter"
mal lesen, weil mir der Film so gefällt... - Aber der deutsche Buchmarkt ist leergefegt: Kaum
was von Elizabeth Gaskell auf Deutsch zu bekommen... - Doch
"Cranford" ist auch eine schöne Sache... Da wird man immer wieder an die "Hollingford People"
aus W&D erinnert... - Und bestimmt erwische ich die deutsche Ausgabe von
W&D auch noch mal - ist ja bei Manesse vor noch nicht so
langer Zeit erschienen und wenn die verschlafenen
Öffentlich-Rechtlichen mal aufwachen und sich auf diesen Straßenfeger und
Nachfolger von P&P95 stürzen, kommen die im Verlag wegen
des steigenden Interesses des Publikums bestimmt auch noch auf
die Idee mal eine Nachauflage zu drucken...
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
julemaus09
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Bayern Registriert:
Dez 2004 Status: Abwesend Beiträge: 213
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 18:36:15
Momentan fehlen mit bei "Zimmer mit
Aussicht" noch 70 Seiten... Sagen wir mal ich mache gerade ne
Pause! Ich werde es bestimmt noch zu Ende lesen, aber im
Moment lese ich Thackeray und habe heute mit North&South
angefangen... Hätte gerne mehr Zeit, um mehr zu lesen |
Lilly
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Registriert: Dez
2004 Status: Abwesend Beiträge: 197
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 18:50:25
@Bruki:wie ist denn Cranford? liest Du es auf englisch oder
deutsch? Hatte das Buch mal vor einiger Zeit auf deutsch bei
ebay.de entdeckt, aber nicht gekauft. Weiß gar nicht, um was
es da geht - also wenn nur Personen wie die Misses Brownings
vorkommen, muss es ja ganz amüsant sein ! Oder gibts da auch ne Heldin wie Molly oder
Maggie?
Die deutsche W&D-Ausgabe von Manesse ist toll - also
suchen lohnt sich auf jeden Fall! Versteh nicht, warum das
Buch von Manesse nicht mehr auf den Markt gebracht wird !
Lilly |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 20:02:37
Hallo Lilly,
"Cranford" ist toll... Hab ich auch schon im N&S-Thread
drüber geschrieben... Die Kuh im grauen Flanell ist
unschlagbar... und gestern hab ich über den "armen Peter"
gelesen... Elizabeth Gaskell schafft es die Balance zwischen
Tragik und Humor zu halten - alles ist immer unterschwellig
und beinahe unmerklich vorhanden und immer, wenn man denkst,
schlimmer kann's nicht kommen, dann tritt eine Frau wie Mrs.
Jamieson auf oder Miss Baker lädt zum Tee mit Cherry-Brandy
und Mohnkuchen... und die ganze "Vornehmheit" ist beim
Teufel... Oder Miss Mattys Jugendliebe stirbt und Miss Matty
lässt sich eine neue Haube machen, die so aussehen muss wie
die Witwenhaube der Mrs. Jamieson, aber natürlich keine
Witwenhaube sein darf, und Martha lässt sich vor der Tür
küssen...
Ich freu mich schon auf die Katze, die die Spitzen fraß...
von der ich im "Making of ..." von W&D gehört habe...
Ich kann nur auf deutsch lesen... beim englischen Original
verstünde ich nicht genug, um wirklich Spaß dran zu haben...
Und heute Abend sehe ich mir den letzten Teil von W&D
an...
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 22:46:58
"Vanity Fair" ist genial! Ich hab ihn
auf deutsch gelesen, aber wirklich zu empfehlen. Ich find
Thackerays subtilen Humor, mit den er fast jeden Charakter
stichelt, wirklich gut.
Ich bin schon länger mit "Sanditon" fertig und hab jetzt
"Therese" von Schnitzler angefangen (parallel les ich Enid
Blytons "Dolly" ) |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Donnerstag, Juli 28, 2005 @ 22:51:13
Quote: |
|
Erstellt
von MierschB
(...) "Hollingford People" aus W&D
erinnert... (....) | |
"Hollingford people" ? "W&D" ? |
MierschB
Jane-Austen-verrückt
Geschlecht: männlich Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005 Status: Abwesend Beiträge:
743
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 29, 2005 @ 08:53:02
Au weia, Deeda,
sollte Dir der Rumor um die Verfilmungen Elizabeth Gaskells
"Wives and Daughters" (W&D) und "North and South"
(N&S) entgangen sein?
Dann aber schnell "Über den Tellerrand" ->
"Film/Fernsehen/Musik" in den "Elizabeth Gaskell
Verfilmungen"-Thread und von Schlumeline mit dem Gaskell-Virus
anstecken lassen...
Bruki
-------------------- "There’s no one to touch Jane when you’re in a
tight place. Gawd bless ’er, whoever she was." (Rudyard
Kipling, The Janeites) |
Deeda
Jane-Austen-begeistert
Geschlecht: weiblich Herkunft: Österreich
Registriert: Jul 2005 Status: Abwesend Beiträge:
115
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 29, 2005 @ 10:03:24
ASooo... na kennen tu ich sie schon, nur ich
wollt erst die Romane lesen und dann schauen... aber viell.
mach ich es auch umgekehrt |
Jadzia Die, die das
Sagen hat
Geschlecht: weiblich Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004 Status: Abwesend Beiträge:
487
Stimmung: |
Geschrieben Freitag, Juli 29, 2005 @ 12:41:49
"Fräulein Smillas
Gespür für Schnee", ein BookCrossing-Fund. Toller Film,
und was ich bisher über das Buch sagen kann ist: toll!
-------------------- >> This post was submitted by
Elena. >> Es lebe das 'ß'! >> "You
do not have to like someone to love them. That’s… the funny
thing about love…" (Peter David)
| |
Seiten 4 off 4 |
Seiten: 1,
2, 3,
4 | |
|
|